Register der Beinamen im 3. Jh. n.Chr.
Prosopographie, Sāsānidenreich, Dr. Ursula Weber, Neupersisches Reich, Könige Sāsānidenreich, Würdenträger Sāsānidenreich, Untertanen Sāsānidenreich, Prosopographie Sāsānidenreich, Quellentexte Sāsāsnidische Geschichte 3.Jahrhundert n.Chr.
Prosopographie des Sāsānidenreiches im 3. Jahrhundert n.Chr.
Register der Beinamen im 3. Jh. n.Chr.
© Dr. Ursula Weber - 19.06.2024 Seite 1/2
Vorwort Abkürzungsverzeichnis Personenregister Orts- und Sachregister
Griechisches Wörterverzeichnis Karte des Sāsānidenreiches
NPi I: Introduction NPi II a: Main part a NPi II b: Main part b NPi III: Conclusion
ŠKZ I: Genealogie ŠKZ II: Hofstaat Pābags ŠKZ III: Hofstaat Ardašīrs I.
ŠKZ IV: Hofstaat Šābuhrs I. ŠKZ V: Frauen
Register der Beinamen im 3. Jh. n.Chr.
(Epitheta, Ehrennamen, Ehrentitel)
[ŠKZ, NPi, KKZ, KNRb]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Beiname Übersetzung Personenname
A
‚Abzūdxwarrah’ [Narseh], ‚dessen xwarrah erblüht’ Narseh (?) ī ‚Abzūdxwarrah’
[NPi § 56: mpI E 8,04 – E 12,04]
1
→Narseh, König der Könige ŠKZ I 4]
‚Ardašīr-Farr’ ‚Ardašīrs Glücksglanz’ Abursān ī ‚Ardašīr-Farr‘ [ŠKZ III 15]
‚Ardašī]r-Šnōm‘ ‚Ardašīrs Zufriedenheit‘ Ardašīr ī ‚Ardašī]r-Šnōm‘ [ŠKZ IV 20]
C
‚Nēw-Šābuhr‘ ‚Gut ist Šābuhr‘ Čašmag ī ‚Nēw-Šābuhr‘ [ŠKZ IV 23]
D
‚dastgerd‘ ‚dastgerd‘
2
Dēnag ī Mēšān bāmbišn, ‚dastgerd‘
Šābuhr [ŠKZ IV 3]
H
‚Hormezd-
mō(g)bed‘
‚des Hormezd mō(g)bed‘ Kerdīr ī ‚Hormezd mō(g)bed‘
(krtyr ZY ʼwhrmzd-y [KKZ]
3
→Kerdīr, hērbed [ŠKZ IV 51]
P
‚Pērōz-Šābuhr‘ ‚Siegreich ist Šābuhr‘
Pābīg (?) ī ‚Pērōz-Šābuhr‘ [ŠKZ IV 29]
1
P.O.Skjærvø, NPi 3.1(1983) 53, § 56.
2
Zur sprachlichen und inhaltlichen Deutung des Begriffes „dastgerd“ s. Ph.Huyse, ŠKZ 2(1999) 98-
100. – Ph.Gignoux, Dastgerd. In: EncIr VII,1(1994) 105-106.
3
M.Back, Die sassanidischen Staatsinschriften (1978) 396;
Prosopographie des Sāsānidenreiches im 3. Jahrhundert n.Chr.
Register der Beinamen im 3. Jh. n.Chr.
© Dr. Ursula Weber - 19.06.2024 Seite 2/2
Beiname Übersetzung Personenname
S
‚Šāhmust‘ ‚die Kraft des Königs‘ *Sridōy ī ‚Šāhmust‘ [ŠKZ IV 19]
T
‚Tahm-Šābuhr‘
‚Tahmšābuhr‘
‚Tapfer ist Šābuhr‘
‚Tapfer ist Šābuhr‘
Pāčihr ī ‚Tahm-Šābuhr‘ [ŠKZ IV 21]
Ardašīr ī ‚Tahmšābuhr‘ [NPi II a 15]
W
‚Šābuhr-Šnōm‘ ‚Šābuhrs Zufriedenheit‘
Wohnām ī ‚Šābuhr-Šnōm‘ [ŠKZ IV 24]
Prosopographie des Sāsānidenreiches im 3. Jahrhundert n.Chr.
Register der Beinamen im 3. Jh. n.Chr.
© Dr. Ursula Weber - 19.06.2024 Seite 1/2
Vorwort Abkürzungsverzeichnis Personenregister Orts- und Sachregister
Griechisches Wörterverzeichnis Karte des Sāsānidenreiches
NPi I: Introduction NPi II a: Main part a NPi II b: Main part b NPi III: Conclusion
ŠKZ I: Genealogie ŠKZ II: Hofstaat Pābags ŠKZ III: Hofstaat Ardašīrs I.
ŠKZ IV: Hofstaat Šābuhrs I. ŠKZ V: Frauen
Register der Beinamen im 3. Jh. n.Chr.
(Epitheta, Ehrennamen, Ehrentitel)
[ŠKZ, NPi, KKZ, KNRb]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Beiname Übersetzung Personenname
A
‚Abzūdxwarrah’ [Narseh], ‚dessen xwarrah erblüht’ Narseh (?) ī ‚Abzūdxwarrah’
[NPi § 56: mpI E 8,04 – E 12,04]
1
→Narseh, König der Könige ŠKZ I 4]
‚Ardašīr-Farr’ ‚Ardašīrs Glücksglanz’ Abursān ī ‚Ardašīr-Farr‘ [ŠKZ III 15]
‚Ardašī]r-Šnōm‘ ‚Ardašīrs Zufriedenheit‘ Ardašīr ī ‚Ardašī]r-Šnōm‘ [ŠKZ IV 20]
C
‚Nēw-Šābuhr‘ ‚Gut ist Šābuhr‘ Čašmag ī ‚Nēw-Šābuhr‘ [ŠKZ IV 23]
D
‚dastgerd‘ ‚dastgerd‘
2
Dēnag ī Mēšān bāmbišn, ‚dastgerd‘
Šābuhr [ŠKZ IV 3]
H
‚Hormezd-
mō(g)bed‘
‚des Hormezd mō(g)bed‘ Kerdīr ī ‚Hormezd mō(g)bed‘
(krtyr ZY ʼwhrmzd-y [KKZ]
3
→Kerdīr, hērbed [ŠKZ IV 51]
P
‚Pērōz-Šābuhr‘ ‚Siegreich ist Šābuhr‘
Pābīg (?) ī ‚Pērōz-Šābuhr‘ [ŠKZ IV 29]
1
P.O.Skjærvø, NPi 3.1(1983) 53, § 56.
2
Zur sprachlichen und inhaltlichen Deutung des Begriffes „dastgerd“ s. Ph.Huyse, ŠKZ 2(1999) 98-
100. – Ph.Gignoux, Dastgerd. In: EncIr VII,1(1994) 105-106.
3
M.Back, Die sassanidischen Staatsinschriften (1978) 396;
Prosopographie des Sāsānidenreiches im 3. Jahrhundert n.Chr.
Register der Beinamen im 3. Jh. n.Chr.
© Dr. Ursula Weber - 19.06.2024 Seite 2/2
Beiname Übersetzung Personenname
S
‚Šāhmust‘ ‚die Kraft des Königs‘ *Sridōy ī ‚Šāhmust‘ [ŠKZ IV 19]
T
‚Tahm-Šābuhr‘
‚Tahmšābuhr‘
‚Tapfer ist Šābuhr‘
‚Tapfer ist Šābuhr‘
Pāčihr ī ‚Tahm-Šābuhr‘ [ŠKZ IV 21]
Ardašīr ī ‚Tahmšābuhr‘ [NPi II a 15]
W
‚Šābuhr-Šnōm‘ ‚Šābuhrs Zufriedenheit‘
Wohnām ī ‚Šābuhr-Šnōm‘ [ŠKZ IV 24]