Bitte nutzen Sie zum Drucken den Knopf rechts in der Symbolleiste direkt oberhalb des Dokuments. Die Druckfunktion Ihres Browsers liefert ansonsten leider keinen korrekten Ausdruck.
Ursula Weber: Prosopographie des Sāsānidenreiches im 3. Jahrhundert n. Chr.
ShKZ_III ŠKZ: III. Hofstaat Ardašīrs I., des Königs der Könige
© Dr. Ursula Weber - 23.07.2020 C Seite 1/4

Vorwort Abkürzungsverzeichnis Personenregister Orts- und Sachregister

Griechisches Wörterverzeichnis Karte des Sāsānidenreiches

NPi I: Introduction NPi II a: Main part a NPi II b: Main part b NPi III: Conclusion

ŠKZ I: Genealogie ŠKZ II: Hofstaat Pābags ŠKZ III: Hofstaat Ardašīrs I.

ŠKZ IV: Hofstaat Šābuhrs I. ŠKZ V: Frauen


ŠKZ: III. Hofstaat Ardašīrs I., des Königs der Könige
(31 Mitglieder)1


mittelpersisch parthisch griechisch

§ 41. kē abar Ardašīr
šāhān šāh būd:
kē abar Ardašīr šāhān šāh
xwadāyīf būd ahēnd:
   A 
  A 
 A "
(für diejenigen,) die unter
Ardašīr, dem König der Kö-
nige, lebten:
(für diejenigen,) die unter
der Herrschaft von Ardašīr,
dem König der Könige,
gelebt haben:
55Und (zur Erinnerung an
die,) welche unter der
Herrschaft (des) Ardašīr,
des Königs (der) Könige
lebten:

*Sadāluf ī Abrēnag šāh,
III 1
*Sadāluf Abrēnag šāh,
III 1
 
A III 1
(für) *Sadāluf, den König
von Abrēnag; 
(an) *Sadāluf [sic?], (den)
König (von) Abrēnag;

Ardašīr ī Marw šāh,
III 2
Ardašīr Mar šāh,
III 2
  
A III 2
Ardašīr, den König von
Marw; 
Ardašīr, (den) König (von)
Marw;

Ardašīr ī Kermān šāh,
III 3
Ardašīr Kermān šāh,
III 3
  A
III 3
Ardašīr, den König von
Kermān; 
Ardašīr, (den) König (von)
Kermān;

Ardašīr ī Sagān šāh,
III 4
Ardašīr Sagān šāh,
III 4
  56A
III 4
Ardašīr, den König der
Saken;
Ardašīr, den König von
Sagān;
Ardašīr, (den) König (von)
Sagestān;

1 Der Genealogie Šābuhrs I. liegt die von Ph.Huyse vorgelegte Edition der Šābuhr-Inschrift zugrunde:
Die dreisprachige Inschrift Šābuhrs I. an der Kaʻba-i Zardušt (ŠKZ). Bd 1-2. London 1999. (CII, P.
III,1,1,1-2.). - Die Zahlen innerhalb dieser Tabelle verstehen sich wie folgt: Die römischen Zahlen
(rechts) verweisen auf die Personen in der Genealogie (I) der Šābuhr-Inschrift, auf die Personen des
Hofstaats von König Pābag (II), auf die des Hofstaats von Ardašīr I. (III), auf die des Hofstaats von
Šābuhrs I. (IV). Ihnen zugeordnet sind arabischen Zahlen, die den protokollarischen Rang innerhalb
der Gruppen I-IV angeben. - Die in grüner Farbe markierten Hochzahlen beziehen sich auf die Zeilen
innerhalb von ŠKZ.

ŠKZ: III. Hofstaat Ardašīrs I., des Königs der Könige
© Dr. Ursula Weber - 23.07.2020 C Seite 2/4
mittelpersisch parthisch griechisch

Dēnag ī 29Pābag šāh
mād, III 5
Dēnag Pābag šāh mād,
III 5
   
A A III 5
Dēnag, die 29Mutter des
Königs Pābag; 
56Dēnag, (die) Mutter (des)
Pābag, des Königs;

Rōdag ī Ardašīr šāhān
šāh mād,
III 6
Rōdag Ardašīr šāhān šāh
mād,
III 6
A A 
 A 
A III 6
Rōdag, die Mutter des
Königs der Könige Ardašīr;

Rōdag, die Mutter (des) Ar-
dašīr, des Königs (der)
Könige;

§ 42. Dēnag ī bāmbišnān
bām-bišn ī Pābagān, III 7
Dēnag bāmbišnān bām-
bišn Pābagān, III 7
A A 
  III 7
Dēnag, die Königin der Kö-
niginnen, die Tochter des
Pābag; 
Dēnag, (die) Königin (der)
Königinnen, (die Tochter)
des Pābag;

Ardašīr ī bidaxš, III 8 Ardašīr bidaxš, III 8   III 8
Ardašīr, den Vizekönig;  Ardašīr, (den) Vizekönig;

Pābag ī hazāruft, III 9 Pābag hazāruft, III 9  " III 9

Pābag, den Chiliarchen;  Pābag, (den) Chiliarchen;

Dēhēn ī Wārāz, III 10 Dēhēn Wārāz, III 10 57  III 10
Dēhēn (aus dem Hause)
Wārāz; 


Dēhēn (aus dem Hause)
Wārāz;

Sāsān ī Sūrēn, III 11 Sāsān Sūrēn, III 11   III 11
Sāsān (aus dem Hause)
Sūrēn; 


Sāsān (aus dem Hause)
Sūrēn;

Sāsān ī Andēgān xwadāy,
III 12
Sāsān Andēgān xwadāy,
III 12
  
III 12
Sāsān, den Herrscher von
Andēgān; 
Sāsān, (den) Herrscher
(von) Andēgān;

Pērōz ī Kārin, III 13 Pērōz Kārin, III 13   III 13
Pērōz (aus dem Hause)
Kārin; 


Pērōz (aus dem Hause)
Kārin;

Gōg ī Kārin, III 14 24Gōg Kārin, III 14   III 14
Gōg (aus dem Hause)
Kārin; 


Gōg (aus dem Hause)
Kārin;

Abursān ī Ardašīr-Farr,
III 15
Abursām Ardašīr-Farr,
III 15
 
III 15
Abursām (mit dem Beina-
men) ʻArdašīr-Farr'
(ʻArdašīrs Glücksglanz') 
Abursām, (genannt)
Ardašīr-Farr
(ʻArdašīrs Glücksglanz')






ŠKZ: III. Hofstaat Ardašīrs I., des Königs der Könige
© Dr. Ursula Weber - 23.07.2020 C Seite 3/4
mittelpersisch parthisch griechisch

- Gēlmān Dunbāwand-iž,
III 16
 ! 
III 16
Gēlmān aus Dēmāwend; Gēlmān aus Dēmāwend;

Raxš ī spāhbed, III 17 Raxš spābed, III 17   III 17
Raxš, den Heerführer;  Raxš, (den) Heerführer;

*Mard ī dibīruft (?), III 18 *Mard dibīruft, III 18   III 18
*Mard, den Haupt-
schreiber; 
*Mard, (den) Hauptschrei-
ber;

Pābag ī ayēnīg,
III 19
Pābag niwēbed,
III 19
  58
A III 19
Pābag, den Zeremonien-
meister; 


Pābag, den 58Zeremonien-
meister;

§ 43. Pā(k)čihr ī
Wisfarr(a)gān,
III 20
Pāčihr Wisfarr(a)gān,
III 20
 
III 20
Pāčihr, den Sohn des
Wisfarr; 
Pāčihr, (den Sohn) des
Wisfarr;

30Wifr ī Farragān,
III 21
Wifr Farragān,
III 21
  
III 21
30Wifr, den Sohn des
Farrag;

Wifr, den (Sohn) des
Farrag [corr. ed.];

Mihrxwāst ī Barēsagān,
III 22
Mihrxwāšt Barēsagān,
III 22
  
 III 22
Mihrxwāst, den Sohn des
Barēsag; 
Mihrxwāst, den (Sohn) des
Barēsag;

*Hōmfrād ī māyānbed,
III 23
*Hōmfraād māagānbed,
III 23
 
III 23
*Hōmfrād, den Führer der
Unsterblichen [sic?]; 
*Hōmfrād, (den) Führer der
Unsterblichen [sic?];

Dirām ī zēnbed, III 24 Dirān zēnbed, III 24 <>  
III 24
Dirān, den Waffenmeister;

Dirān, den Waffenmeister


[Čihr]ag ī dādwar, III 25 Čihrag dādar, III 25   
III 25
Čihrag, den Richter;  Čihrag, den Richter;

*Wardān ī āxwarrbed,
III 26
Wardān āxwarrbed,
III 26
   A 
A III 26
*Wardān, den Stallmeister;



Wardān, den Stallmeister

ŠKZ: III. Hofstaat Ardašīrs I., des Königs der Könige
© Dr. Ursula Weber - 23.07.2020 C Seite 4/4
mittelpersisch parthisch griechisch

Mihrag ī Tōsar(a)gān,
III 27
Mihrag Tōsar(a)gān,
III 27
 
III 27
Mihrag, den Sohn des
Tōsar; 
59Mihrag, (den Sohn) des
Tōsar;

Zīg ī Zabr(a)gān, III 28 Zīg Zabr(a)gān, III 28   III 28
Zīg, den Sohn des Zabr;  Zīg, (den Sohn) des Zabr;

Sagbus ī naxčīrbed,
III 29
Sagbus naxčīrbed,
III 29
A   
, III 29
Sagbus, den Jagdmeister; Sagbus, den Jagdmeister;

*Hudug ī grastbed,
III 30
*Hudug grastbed,
III 30
   A
A III 30
*Hudug, den Hofmeister;

*Hudug [corr.ed.], den
Hofmeister;

J̌ahēn ī mayyār,
III 31
J̌ahēn *maugdār,
III 31
    
III 31
J̌ahēn, den Mundschenk.  J̌ahēn, den Mundschenk.