Ursula Weber: Prosopographie des Sāsānidenreiches im 3. Jahrhundert n. Chr.
ShKZ_I
1
Vorwort Abkürzungsverzeichnis
Personenregister Orts- und Sachregister
Griechisches Wörterverzeichnis Karte des Sāsānidenreiches
ŠKZ I: Genealogie ŠKZ II: Hofstaat Pābags ŠKZ III: Hofstaat Ardašīrs I.
ŠKZ IV: Hofstaat Šābuhrs I. ŠKZ V: Frauen
ŠKZ: I. Genealogie Šābuhrs I. (ŠKZ)1
(29 Familienmitglieder)
mittelpersisch parthisch griechisch
1
[An, maz]dēsn bay
[Šābuhr, šāhān šāh Ērān
ud Anērān, kē čihr az
yazdān, pus mazdēsn bay
Ardašīr, šāhān šāh Ērān, kē
čihr az yazdān, nab bay
Pābag šāh, Ērānšahr
x
w
adāy hēm]
1
Az, mazdēzn ba?
Šābuhr, šāhān šāh Ērān
ud Anērān, kē čihr aŽ
yazdān, puhr mazdēzn
ba
? Ardašīr, šāhān šāh
Ērān, kē čihr aŽ yazdān,
puhrēpuhr ba
? Pābag
šāh, Ērānšahr xwadāy
ahēm
?1
????? ?????????? ?????
????????? ????????? ?????
????? ????????? ??? ????
????????? ??? ??????? ??????
????? ?????????? ?????
??????????? ????????? ???
??????? ????????? ??? ???????2
?????? ???????? ????? ???
?????? ????????? ???? ??????
???? ?
?
????[? ???????? ???]?Ich, der Mazdā - verehren-
de "Gott' Šābuhr, der König
der Könige von Ērān und
Nicht - Ērān, dessen Ge-
schlecht von den Göttern
(ist), Sohn des Mazdā-ver-
ehrenden "Gottes' Ardašīr,
des Königs der Könige von
Ērān, dessen Geschlecht
von den Göttern (ist), Enkel
des "Gottes' Pābag, des
Königs, bin Herr von
Ērānšahr
....Ich, der Mazdā-verehren-
de "Gott' Šābuhr, der
König der Könige von
Ērān und Nicht - Ērān,
dessen Geschlecht von
den Göttern (ist), Sohn
des Mazdā-verehrenden
"Gottes' Ardašīr, des
Königs der Könige von
Ērān, dessen Geschlecht
von den Göttern (ist), En-
kel des "Gottes' Pābag,
des Königs, (Ich) bin
Herr von Ērānšahr...Ich, (der) Mazdā-verehren-
de "Gott' Šābuhr, (der)
König (der) Könige (der)
Arier und Nicht-Arier, aus
(dem) Geschlecht (der)
Götter, Sohn (des) Mazdā-
verehrenden "Gottes'
Ardašīr, (des) Königs (der)
Könige (der) Arier, aus
(dem) Geschlecht (der)
Götter, Enkel (des) "Gottes'
Pābag, (des) Königs, bin
Herr des Reiches (der)
Arier....
1
Dieser Aufstellung liegt die von Ph.Huyse vorgelegte Edition der Šābuhr-Inschrift zugrunde: Die
dreisprachige Inschrift Šābuhrs I. an der Ka>ba-i Zardušt (ŠKZ). Bd 1-2. London 1999. (CII, P.
III,1,1,1-2.) - Die fett gedruckten Hochzahlen beziehen sich auf die Zeilen innerhalb von ŠKZ, die
anderen sind als Fußnoten anzusehen.
Ph.Huyse, ŠKZ 1(1999) 22; 46ff.: mpI 23ff.; paI 18ff.; grI 39ff.
2
mittelpersisch parthisch griechisch
Ud ēdar-iz [pad nib]išt [ni-
šāyēm: ādur 1] Husraw-
Šābuhr nām,
23
pad amā
ruwān ud pannām;
Und auch hier auf (=mittels)
d(ies)er Inschrift, gründeten
Wir: ein Feuer(heiligtum),
Husraw-Šābuhr ("Ruhmreich
ist Šābuhr') mit Namen, für
Unsere Seele und (Unse-
ren) Nachruhm; →Ud ēd-iŽ pad nibušt nišā-
yām: ādur ēw Husraw-
Šābuhr
18
nām, pad amā
arwān ud pāšnām;??? ??? ?????? ??? ??????
????????????? ??????? ???
???????????? ?????????
??? ??? ?????????? ??????
??? ?????????? ???????????
Und auf (=mittels) dieser
Inschrift gründeten Wir ein
Feuer(heiligtum), Husraw-
Šābuhr ("Ruhmreich ist
Šābuhr') genannt zur Er-
innerung (an) Uns und
zu(r) Bewahrung (Unse-
res) Namens,
ādur 1 Husraw-Ādur-Anā-
hīd nām, pad Ādur-
Anāh[īd, bāmbišnān
bāmbišn ī amā duxt] ruwān
ud pannām;
I 1ādur ēw Husraw-Ādur-
Anāhīd nām, pad Ādur-
Anāhīd bāmbišnān
bāmbišn amā duxt arwān
ud pāšnām;
I 1??????? ??? ????????????
????? ??????????? ???
40?
???? ??????????? ???? ???
???????? ???? ???????????
???? ????????? ?????? ??????
??? ?????????? ???????????
??? ? 1

1 Feuer(heiligtum), Husraw-
Ādur-Anāhīd ("Ruhmreich ist
Ādur-Anāhīd') mit Namen,
für Seele und Nachruhm
von Ādur-Anāhīd, der Köni-
gin der Königinnen, Unserer
Tochter; →

ein Feuer(heiligtum),
Husraw-Ādur-Anāhīd
("Ruhmreich ist Ādur-Anā-
hīd') genannt, zur Erinne-
rung (an) und Bewahrung
(des) Namens (von) Ādur-
Anāhīd, der Königin der
Königinnen, Unserer
Tochter, und
[ādur 1] Husraw-Ohrmezd-
Ardašīr nām, pad Ohrmezd
-Ardašīr, wuzurg šāh
Arminān ī amā pusar ruwān
ud pannām;
I 2ādur ēw Husraw-
Ohrmezd-Ardašīr nām,
pad Ohrmezd - Ardašīr,
wuzurg šāh Arminīn amā
puhr arwān ud pāšnām;
I 2??????? ??? ????????????
????????? ??????????? ???
???? ??????????????
41
????
???????? ????????? ??????
???? ????? ?????? ?????? ???
?????????? ???????????? I 2
1 Feuer(heiligtum), Husraw-
Ohrmezd-Ardašīr ("Ruhm-
reich ist Ohrmezd-Ardašīr')
mit Namen, für Seele und
Nachruhm von Ohrmezd -
Ardašīr, dem Großkönig der
Armenier, Unserem Sohn;
→ein Feuer(heiligtum),
Husraw-Ohrmezd-Ardašīr
("Ruhmreich ist Ohrmezd-
Ardašīr') genannt, zur Er-
innerung (an) und Bewah-
rung (des) Namens (von)
Ohrmezd-Ardašīr, dem
Großkönig von Armenien,
Unserem Sohn,
3
mittelpersisch parthisch griechisch
any ādur 1 Husraw-Šābuhr
nām, pad Šābuhr ī Mēšān
šāh ī amā pusar ruwān ud
pannām;
I 3any ādur ēw Husraw-
Šābuhr nām, pad Šābuhr
Mēšān šāh amā puhr ar-
wān ud pāšnām;
I 3??????? ??????? ??? ???????
?????? ??????????? ???
???? ?????? ???? ???????
???? ????????? ????? ??????
42
?????? ??? ??????????
??????????? ??? I 3

ein anderes Feuer(heilig-
tum) Husraw-Šābuhr mit
Namen, für Seele und
Nachruhm von Šābuhr, dem
König von Mēšān, Unserem
Sohn;
→ein anderes Feuer(heilig-
tum), Husraw-Šābuhr ge-
nannt, zur Erinnerung (an)
und Bewahrung (des) Na-
mens (von) Šābuhr, dem
König (der) Mesener,
Unserem Sohn, und
ādur 1
24
Husraw-Narseh
nām , pad ēr mazdēsn
Narseh, šāh Hind, Sage-
stān ud Tūrestān tā drayā
damb [ī amā pusar] ruwān
ud pannām.
I 4
19
ādur ēw Husraw-
Narseh nām, pad ēr
mazdēzn Narseh šāh
Hind, Sagestān ud
?ur
?estān yad Ō zrēh
zamb amā puhr arwān
ud pāšnām.
I 4??????? ??? ???????????
??????????? ??? ???? ??????
?????????? ????????
????????? ??????? ????????
???? ????????? ???? ???????
43
????????? ????? ??????
??? ???? ?????? ??? ??????
????? ???????????? I 4
4
mittelpersisch parthisch griechisch
1 Feuer(heiligtum) Husraw
-Narseh ("Ruhmreich ist
Narseh') mit Namen, für
Seele und Nachruhm des
Ariers,des Mazda-verehren-
den Narseh, des Königs von
Hind(estān), Sagestān und
Tūrān bis ans Meeresufer,
Unseres Sohnes.
→ein Feuer(heiligtum), Hus-
raw-Narseh ("Ruhmreich
ist Narseh') genannt, zur
Erinnerung (an) und Be-
wahrung (des) Namens
(von) Narseh, (dem) Arier,
(dem) Mazdā-Verehrer,
(dem) König von Hin-
destān, Sagestān (und)
Tūrān bis an(s) Ufer (des)
Meeres, Unseres Sohnes.
Bē az ān akbrīd 1.000 ī az
*tarkafišn Ō amā ēwēn būd
ud amā imēšān ādurān dād,
ān framāyom kū ēw kīrēd
2
:
pad amā ruwān rŌz Ō rŌz

25
akbrīd 1, nān g(rīw) 1
h(Ōfan) 5, may p(ās) 4;Ud aŽ hŌ akbrīd 1.000 čē
aŽ *tarkafišn Ō amā a??ēn
būd ud amā imīn ādurān
dād, hŌ ubdēsām kū hēb
*kirihēd: pad amā arwān
rŌŽ
20
Ō rŌŽ akbrīd ēw, nān
ēw grīw ud 5 hŌfan, ma
?
4 pās;??? ??? ? ???????? ???? ??????
?? ????????? ???? ????? ????
???????? ??????? ?????? ????
??? ?????? ????????
45
????
???????? ?????????? ???
??????? ?????????????? ???
????????? ??? ???? ??????
?????? ????????? ??????????
??? ??? ?????? ??????? ???
???????? ????? ????????
46
??????????

Doch von jenen 1.000 Läm-
mern, die Uns herkömmli-
cherweise aus dem Über-
schuß zustehen und von
Uns diesen Feuer(heiligtü-
mer)n gegeben (wurden, in
bezug auf) jene befahlen
Wir, daß (folgendes) ge-
macht (d.h., geopfert) wird:
für Unsere Seele Tag für
Tag 1 Lamm, 1 grīw (und) 5
hŌfan Brot, 4 pās Wein; →und von jenen Tausend
Lämmern, die Uns her-
kömmlicherweise aus
(dem) Überschuß zuste-
hen, (davon) gaben Wir
diesen Feuer(heiligtümer)n
und befahlen folgendes,
daß es geschehe: zur Er-
innerung (an) Uns täglich
ein Lamm und anderthalb
Scheffel Brot, vier pās
Wein;
pad Sāsān

ī x
w
adāy,
I 5pad Sāsān xwadāy,
I 5??? ???? ???????? ????
??????
I 5
für die Seelen (von) Sāsān,
dem Herrn; →zur Erinnerung (an) Sāsān,
den Herrn;
ud Pābag šāh, I 6ud Pābag šāh, I 6??? ???????? ????????? I 6
und Pābag, dem König;
→und Pābag, (den) König;

2
s. Ph.Huyse, ŠKZ 1(1999) 48-49 = § 35-36.
5
mittelpersisch parthisch griechisch
ud Šābu[hr] šāh <ī> Pāba-
gān, I 7ud Šābuhr šāh
Pābagān, I 7??? ???????? [?]????????
??????? I 7

und Šābuhr, dem König,
dem Sohn des Pābag; →und Šābuhr, (den) König,
(den Sohn) des Pābag;
ud Arda[šīr] šāhān šāh,
I 8ud Ardašīr šāhān šāh,
I 8??? ??????????? ?????????
????????? I 8
und Ardašīr, dem König der
Könige; →und Ardašīr, (den) König
(der) Könige;
ud X
w
ar(r)ānzēm ī šahr
bāmbišn, I 9Xwar(r)ānzēm šahr
bāmbišn, I 9??? ????????? ???? ????
???????
47
?????????? I 9
und Xwar(r)ānzēm, der
Königin des Reiches; →und Xwar(n)ānzēm, die
Königin des Reiches;
ud Ādur - Anāhīd, bām-
bišnān bāmbišn
3
,Ādur - Anāhīd, bām-
bišnān bāmbišn,??? ??????????? ?????
?????? ???? ???????????

und Ādur - Anāhīd, der
Königin der Königinnen; →und Ādur - Anāhīd, (die)
Königin der Königinnen;
ud Dēnag bāmbišn,
I 10Dēnag bāmbišn,
I 10??? ???????? ??????????
I 10
und Dēnag, der Königin; → und Dēnag, (die) Königin;
ud Warhrān <ī> Gēlān šāh,
I 11Warhrām Gēlān šāh,
I 11??? ???????????? ?????
????? ???????? I 11
und Wahrām, dem König
von Gēlān; →und Wahrām, (den) König
(der) Gēlāner;
<ud> Šābuhr ī Mēšān
šāh
4
,Šābuhr Mēšān šāh,
??? ???????? ?????????
48
??????????
und Šābuhr, dem König von
Mēšān; →und Šābuhr, (den) König
(der) Mesener;
ud Ohrmezd - Ardašīr ī
wuzurg šāh Arminān
5
,Ohrmezd - Ardašīr
wuzurg šāh Arminīn,??? ????????????????? ???
?????? ????????? ?????????
und Ohrmezd - Ardašīr,
dem Großkönig der Arme-
nier; →und Ohrmezd - Ardašīr,
(den) Großkönig von
Armenien;
ud Narseh ī Sagān šāh
6
, Narseh Sagān šāh,??? ???????? ???????????
?????????
und Narseh, dem König der
Saken →und Narseh, (den) König
(der) Saken;

3
s. auch unter I 1; dort schon zahlenmäßig erfaßt.
4
s. auch unter I 3; dort schon zahlenmäßig erfaßt.
5
s. auch unter I 2; dort schon zahlenmäßig erfaßt.
6
s. auch unter I 4; dort schon zahlenmäßig erfaßt.
6
mittelpersisch parthisch griechisch
ud Šābuhrduxtag ī Sagān
bāmbišn,
I 12Šābuhrduxtag
21
Sagān
bāmbišn,
I 12??? ????????????? ????
????????(???)
49
??????????
I 12
und Šābuhrduxtag, der
Königin der Saken; →und Šābuhrduxtag, die
Königin (der) Saken;
26
ud

Narsehduxt

ī Sagān
bānūg, I 13━

und Narsehduxt, der Herrin
der Saken;
━━
ud Čašmag ī bānūg,
I 14Čašmag bānūg,
I 14??? ??????? ???? ??????
I 14
und Čašmag, der Herrin; → und Čašmag, die Herrin;
ud PērŌz ī wispuhr,
I 15PērŌz wispuhr,
I 15??? ???????? ???? ???
????????? I 15
und PērŌz, dem Prinzen; → und PērŌz, den Prinzen;
ud *MurrŌd [ī bānūg ī ]
Šābuhr šāhān šāh mād,
I 16*MurrŌd bānūg Šābuhr
šāhān šāh mād,
I 16??? ?????? ?????? ???
????? ???????? ?????????
????????? I 16
und *MurrŌd, der Herrin, der
Mutter des Šābuhr, des
Königs der Könige; →und *MurrŌd, (die) Herrin,
(die) Mutter (des) Šābuhr,
(des) Königs (der) Könige;
ud Narseh ī wispuhr,
I 17Narseh wispuhr,
I 17??? ???????? ???? ??? ???
??????? I
17
und Narseh, dem Prinzen;→ und Narseh, den Prinzen;
ud RŌdduxt ī duxš ī
AnŌšag duxt, I 18RŌdduxt wisduxt
AnŌšag duxt, I 18??? ?????
50
????? ?<??>???
????????? ??????? I 18
und RŌdduxt, der Prin-
zessin, der Tochter von
AnŌšag; →und RŌdduxt, (die)
Prinzessin, (die) Tochter
(der) AnŌšag;
ud Warāzduxt ī
X
w
ar(r)ānzēm duxt, I 19Warāzduxt Xwar(r)ān-
zēm duxt, I 19??? ?????????? ?????????
????????? I 19
und Warāzduxt, der Tochter
von Xwar(r)ānzēm; →und Warāzduxt, (die) Toch-
ter (der) Xwar(n)ānzēm;
<ud> Staxryād bāmbišn,
I 20Staxryād bāmbišn,
I 20??? ??????? ??????????
I 20
(und) Staxryād, der Königin
→und Staxryād, (die) Königin
ud Hormezdag ī Arminān
šāh pus, I 21ud Hormezdag Arminīn
šāh puhr, I 21??? ????????? ????? ????
????????? ????????? I 21
und Hormezdag, dem Sohn
des Königs der Armenier; →und Hormezdag, (den)
Sohn des Königs (der)
Armenier;
7
mittelpersisch parthisch griechisch
<ud> Hormezd, I 22Hormezd I 22??? ??????? I 22

(und) Hormezd, Hormezd und Hormezd,
ud Hormezdag, I 23ud Hormezdag I 23??? ????????? I 23
und Hormezdag, und Hormezdag und Hormezdag,
ud ōdābaxt, I 24<ud> ōdābaxt I 24???
51
???????? I 24
und ōdābaxt, und ōdābaxt und ōdābaxt,
ud Warhrān, I 25ud Warhrān I 25??? ?????????? I 25
und Wahrām, und Wahrām und Wahrām,
ud Šābuhr, I 26<ud> Šābuhr I 26??? ?????? I 26
und Šābuhr, und Šābuhr und Šābuhr,
ud PērŌz ī Mēšān šāh
pusar, I 27<ud> PērŌz Mēšān šāh
puhr, I 27??? ????[?] ???? ???????
???? ????????? ????? I 27
und PērŌz, den Söhnen des
Königs von Mēšān; →und PērŌz, (die) Söhne
des Königs (der) Mesener;
27
ud Šābuhrduxtag ī
Mēšān šāh duxtar,
I 28Šābuhrduxtag Mēšān
šāh duxt
I 28??? ????????????? ?????
????? ???? ??????????
????????? I 28
und Šābuhrduxtag, der
Tochter des Königs von
Mēšān; →und Šābuhrduxtag, (die)
Tochter des Königs (der)
Mesener;
ud Ohrmezd(d)uxtag ī
Sagān šāh duxtar ruwān
akbrīd 1, nān g(rīw) 1
h(Ōfan) 5, may p(ās) 4;
I 29ud
22
Ohrmezdduxtag
Sagān šāh duxt arwān
akbrīd ēw, nān ēw grīw
ud 5 hŌfan, ma
? 4 pās;
I 29??? ?????????????? ???
52
??????? ???? ???????????
????????? {????} ?????<?>
????????? ???? ?????? ???????
???? ?????? ????? ???????
?????????? I 29
und Ohrmezdduxtag, der
Tochter des Königs der
Saken; (für diese also:) 1
Lamm, 1 grīw (und) 5 hŌfan
Brot, 4 pās Wein; →und Ohrmezdduxtag, (die)
Tochter des Königs (der)
Saken, ein Lamm,
anderthalb Scheffel Brot,
vier pās Wein.